Keine exakte Übersetzung gefunden für فشل اقتصادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فشل اقتصادي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les mercenaires économiques y ont échoué.
    ,فشل القتلة الإقتصاديون هناك
  • Dans bien des cas, l'échec économique est lié à des problèmes politiques et à des conflits violents.
    وفي حالات كثيرة، يرتبط الفشل الاقتصادي بالمشاكل السياسية والصراعات العنيفة.
  • En outre, leur part dans le commerce international est trop faible pour qu'une crise de leurs économies ait une incidence sur le système économique mondial.
    كما أن حصتها في التجارة العالمية من الصغر بحيث أن فشل اقتصاداتها لن يكون له أثر ملحوظ على النظام الاقتصادي العالمي.
  • De bonnes politiques sont à même d'assainir les pires économies.
    والسياسات الجيدة يمكنها أن تحوّل فشل أسوأ الاقتصادات أداء إلى نجاح.
  • L'évolution future des conditions extérieures était incertaine, étant donné que les cours des produits de base et le coût des financements externes pouvaient augmenter si l'économie mondiale ne parvenait pas à rectifier les déséquilibres, causant ainsi une forte décélération.
    وأما التطور المقبل للظروف الخارجية فليس مؤكداً لأنه من الممكن أن تزداد أسعار السلع الأساسية وتكاليف التمويل الخارجي إذا ما فشل الاقتصاد العالمي في تصحيح أوجه الخلل، هذا الفشل الذي يسبب تباطؤاً قوياً.
  • Violence, insécurité, mépris des droits fondamentaux associés à tout conflit, crise économique, destruction de l'environnement et décomposition des États ne font qu'aggraver les profondes inquiétudes qui ont inspiré la Déclaration et le Programme d'action de Beijing.
    وتشتد البواعث الكثيرة للقلق بسبب العنف، وانعدام الأمن، وضياع حقوق الإنسان الذي يصاحب الحرب، والفشل الاقتصادي والانهيار الإيكولوجي، وفشل الدول، وهذه كانت الأسباب الأساسية لصدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
  • En appelant l'attention sur cette question, Cuba cherche uniquement à imputer aux États-Unis l'échec des politiques économiques du régime communiste et à détourner les regards de son bilan en matière des droits de l'homme.
    وللفت الأنظار لهذه القضية، فإن كوبا تحاول ببساطة لوم الولايات المتحدة على فشل السياسات الاقتصادية للنظام الشيوعي ولصرف الانتباه عن سجله في مجال حقوق الإنسان.
  • Le but du projet de résolution est d'accuser les États-Unis de l'échec des politiques économiques du régime communiste et de détourner l'attention de son passif en matière de droits de l'homme.
    ويهدف مشروع القرار إلى لوم الولايات المتحدة على فشل السياسات الاقتصادية للنظام الشيوعي ولصرف الانتباه عن سجله في مجال حقوق الإنسان.
  • À l'heure de la mondialisation, la stagnation et l'échec de leurs mécanismes économiques pourraient entraîner des pertes colossales dans les États en développement.
    وفي عصر العولمة، يمكن للجمود والفشل في آلياتها الاقتصادية أن يؤديا إلى خسائر اقتصادية هائلة في الدول النامية.
  • Comme le rapport le dit aussi, la plupart des régions africaines continuent d'être durement frappées par des crises alimentaires, déclenchées par des catastrophes naturelles, des conflits, l'instabilité politique, la faillite économique, la pandémie du VIH/sida et d'autres maladies comme la tuberculose, le paludisme et la polio.
    وكما ورد أيضا في التقرير، لا تزال معظم المناطق في أفريقيا متضررة ضررا شديدا بالأزمات الغذائية الناجمة عن الكوارث الطبيعية، والصراعات، وعدم الاستقرار السياسي، والفشل الاقتصادي، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى مثل السل، والملاريا وشلل الأطفال.